(A.P.Hawzah) -Le sermon de Fadak (arabe: خطبه فدك) est le discours de Fatimah al-Zahra (sa) Dans la mosquée du prophète Muhammad (PSL). Fatimah Zahra (sa) a prononcé ce sermon en présence d’Umar, Abu Bakr et d’un groupe de compagnons de Prohpet qui s’étaient rassemblés dans la mosquée. Elle est entrée dans la mosquée avec un groupe de femmes et son serviteur de confiance. Fadak faisait partie de la prime donnée au Prophète. Bien avant sa mort, il l’a légué à Fatimah (a.s.). Néanmoins, peu de temps après la mort du prophète, il fut pris d’elle par l’ordre d’Abu Bakr, et ils laissèrent aussi sortir toutes les personnes qui y travaillaient.
Sur le chemin de la mosquée, Fatimah s’en allait avec calme et sérénité, alors qu’elle était très fâchée. Sayyidah Fatimah avec la confiance en soi et la sérénité a essayé de la récupérer. En outre, elle mit son voile et sa robe et vint, avec ses servantes et quelques-unes de ses compagnes marchant exactement comme la démarche de son père, vers Abu Bakr, qui était dans la mosquée parmi une foule de Muhajerin, d’Ansar et d’autres. Un rideau a été mis entre les femmes et les hommes. Elle a commencé à faire un beau discours et a dit aux gens qu’Abu Bakr lui avait enlevé ses droits. Puis elle a commencé à pleurer et les gens ont commencé à pleurer par son discours. Elle a attendu jusqu’à ce qu’ils cessent de pleurer et soit devenue calme et a commencé son discours.
A l'occasion des jours ”Fatimaya”, le martyre de la noble fille du Prophète (PSL), L'agence de presse de "Hawzah" présente à ses lecteurs les différentes sections du sermon de Fadak dans plusieurs numéros intitulées " Le sermon de Fadak ".
وَ اَشْهَدُ اَنَّ اَبی مُحَمَّداً عَبْدُهُ وَ رَسُولُهُ، اِخْتارَهُ قَبْلَ اَنْ اَرْسَلَهُ، وَ سَمَّاهُ قَبْلَ اَنْ اِجْتَباهُ، وَ اصْطَفاهُ قَبْلَ اَنْ اِبْتَعَثَهُ، اِذ الْخَلائِقُ بِالْغَیبِ مَكْنُونَةٌ، وَ بِسَتْرِ الْاَهاویلِ مَصُونَةٌ، وَ بِنِهایةِ الْعَدَمِ مَقْرُونَةٌ، عِلْماً مِنَ اللَّـهِ تَعالی بِمائِلِ الْاُمُورِ، وَ اِحاطَةً بِحَوادِثِ الدُّهُورِ، وَ مَعْرِفَةً بِمَواقِعِ الْاُمُورِ.
Je confesse [j’atteste] que mon père, Mohammad [PSL] est le serviteur et le Messager de Dieu. Avant que Dieu ne lui donne cette Mission, Il l’avait déjà choisi, et avant de la créer, Il lui avait choisi son nom, et avant de l’avoir nommé [choisi] pour cette Mission, Il l’avait déjà élu. Tout cela, aux temps où les créatures étaient encore couvertes derrière le rideau de l’Inconnu, et qu’elles étaient voilées derrière les rideaux effrayants [voiles terrifiants] du Néant, et qu’elles s’y trouvaient a sa limite [frontière]…Dieu Omniprésent, en ayant pleine connaissance de la fin [la conclusion] des choses, dominait pleinement les événements [la Providence]; et toutes les choses Lui était Connues d’avance.
اِبْتَعَثَهُ اللَّـهُ اِتْماماً لِاَمْرِهِ، وَ عَزیمَةً عَلی اِمْضاءِ حُكْمِهِ، وَ اِنْفاذاً لِمَقادیرِ رَحْمَتِهِ، فَرَأَی الْاُمَمَ فِرَقاً فی اَدْیانِها، عُكَّفاً عَلی نیرانِها، عابِدَةً لِاَوْثانِها، مُنْكِرَةً للَّـهِ مَعَ عِرْفانِها.
Dieu a élu Son Prophète pour exécuter [achever] Sa Commande définitive, et accomplir Sa Volonté décisive pour l’exécution inébranlable de Ses Commandements, de Ses Lois et Décrets, et de les renforcer décisivement et définitivement.
فَاَنارَ اللَّـهُ بِاَبیمُحَمَّدٍ صَلَّی اللَّـهُ عَلَیهِ و الِهِ ظُلَمَها، وَ كَشَفَ عَنِ الْقُلُوبِ بُهَمَها، وَ جَلی عَنِ الْاَبْصارِ غُمَمَها، وَ قامَ فِی النَّاسِ بِالْهِدایةِ، فَاَنْقَذَهُمْ مِنَ الْغِوایةِ، وَ بَصَّرَهُمْ مِنَ الْعِمایةِ، وَ هَداهُمْ اِلَی الدّینِ الْقَویمِ، وَ دَعاهُمْ اِلَی الطَّریقِ الْمُسْتَقیمِ.
Alors Dieu, grâce à la présence de Mohammad [PSL] éclaira les ténèbres, éloigna la noirceur des cœurs et retira des yeux humains les rideaux obscurs et ténébreux qui les voilaient. Le Messager de Dieu a écarté la Perdition, sauvé les âmes humaines, et jeté la lumière de l’intelligence et de la clairvoyance aux yeux obscurcis des gens, et il s’est mis à les guider et les mener vers le “Droit Chemin”, et vers une Religion solide, ferme et stable.
ثُمَّ قَبَضَهُ اللَّـهُ اِلَیهِ قَبْضَ رَأْفَةٍ وَ اخْتِیارٍ، وَ رَغْبَةٍ وَ ایثارٍ، فَمُحَمَّدٌ صَلَّی اللَّـهُ عَلَیهِ و الِهِ مِنْ تَعَبِ هذِهِ الدَّارِ فی راحَةٍ، قَدْ حُفَّ بِالْمَلائِكَةِ الْاَبْرارِ وَ رِضْوانِ الرَّبِّ الْغَفَّارِ، وَ مُجاوَرَةِ الْمَلِكِ الْجَبَّارِ، صَلَّی اللَّـهُ عَلی أَبی نَبِیهِ وَ اَمینِهِ وَ خِیرَتِهِ مِنَ الْخَلْقِ وَ صَفِیهِ، وَ السَّلامُ عَلَیهِ وَ رَحْمَةُاللَّـهِ وَ بَرَكاتُهُ.
usqu’à ce que finalement Dieu Omniprésent, avec Bonté, l’appela à Lui et il répondit à Son Appel, préférant le Choix et la Volonté Divins à son choix et désir personnels; ainsi Dieu lui accorda la Grâce d’être dans Son Voisinage; Il l’a libéré et soulagé des méchanceté et des souffrances de ce bas monde, et il fut entouré par les Archanges du Ciel; l’Agrément de Dieu Indulgent, lui fut réservé et accordé, de sorte qu’il réside[séjourne] au voisinage du Puissant Empereur des Cieux!
Infinies Salutations Divines à mon père, qui est Son honorable Messager, l’honnête porte-parole de la Révélation Divine, et Son préféré parmi Ses créatures!